cuvânt
La Maurilia, călătorul este invitat să viziteze orașul și în același timp să vadă ilustrate vechi care-l reprezentau așa cum era înainte: aceeași identică piață cu o găină în locul stației de autobuze, chioșcul cu muzicanți în locul pasarelei, două domnișoare cu umbrele albe de soare în locul fabricii de explozive. Pentru a nu-i dezamăgi pe locuitori, călătorul trebuie să laude orașul din ilustrate și să-l prefere celui de acum, având însă grijă ca regretul provocat de schimbări să nu depășească anumite limite, stabilite după reguli precise; recunoscând că măreția și prosperitatea Mauriliei devenită metropolă, comparată cu vechea Maurilie provincială, nu compensează un anumit farmec pierdut, care poate însă fi savurat doar acum în vechile ilustrate, în timp ce înainte, cu Maurilia provincială sub ochi, nu se vedea chiar nimic fermecător și cu atât mai puțin s-ar vedea acum dacă Maurilia ar fi rămas neschimbată și că, oricum, metropola are în plus calitatea că prin ceea ce a devenit se poate medita cu nostalgie la ceea ce era.
Feriți-vă să le spuneți că uneori orașe diferite se succed deasupra aceluiași pământ și sub același nume, se nasc și mor fără să se fi cunoscut, fără să fi comunicat între ele. Uneori și numele locuitorilor rămân aceleași, și accentul vocilor, până și trăsăturile fețelor; dar zeii care locuiesc îndărătul numelor și deasupra locurilor au plecat fără să spună nimic, și în locul lor s-au cuibărit zei străini. E inutil să ne întrebăm dacă sunt mai buni sau mai răi decât cei vechi, dat fiind că nu există nicio legătură între ei, așa cum vechile ilustrate nu reprezintă Maurilia așa cum era, ci un alt oraș care din întâmplare se chema Maurilia, ca acesta.
Italo Calvino – Orașele invizibile















